中文题目: | “fossil”汉语译名演变考 | ||||||
英文题目: | The Study of the Chinese Translation of “Fossil” | ||||||
作 者: | 杨丽娟 | ||||||
刊物名称: | 地质论评 | ||||||
发表年度: | 2019 | ||||||
卷: | 65 | ||||||
期: | 1 | ||||||
页码: | 25-28 | ||||||
中文摘要: | "Fossil"来源于拉丁文fossilis,最初用于指地中挖掘物。中文"化石"一词初为矿物、岩石的总称,或用作动词。西文"fossil"先后被汉译为塔形石、殭石等,汉语译名亦几经变化。本文根据晚清西学译著、近代刊物及教科书中关于化石的介绍,厘清了"fossil"一词译名的演变,指出中文将"fossil"译为"化石"并用于指地中生物遗迹的说法至20世纪初方才确定。 | ||||||
英文摘要: | |||||||